Sinto que não tenho mais nada a escrever, senão o poema que marca talvez a segunda fase da minha produção, a fase sem Musa inspiradora:
Naitemér
[Poema interlinguístico]
As paredes se fechando
Cenas umbrosas de fumaça e fogo
Sinto-me sufocando
Sem raciocinar de todo
E então descolo os meus cílios
tudo não passara de uma ilusão qualquer
e sem todos aqueles desírios
disperso esse naitemér
Qualcoisa não me assusta mais
cuido que já dimentiquei de seu nome
não te penso mais como émã, or-mais
E agora que a ferida cerrou
não mais sangre nem dolor
certo que meu rarte te olvidou
sinto-me pronto a chercar altr'amor
-----------------------------------------------
Desatando os nós:
Umbrosa - do latim Umbra; Sombra
Desírios - do inglês Desire; Desejo
Naitemér - do inglês Nightmare; Pesadelo
Qualcoisa - do italiano Qualcosa; Qualquer coisa
Dimentiquei - do italiano Dimenticare; Esquecer
Émã - do francês Aimant; Amante
Or-mais - Do italiano Ormai; De agora em diante
Rarte - do inglês Heart; Coração
Chercar - do italiano cercare; Buscar
Altr'amor - Altro + Amore; Outro amor
Sangre e dolor são do espanhol, signicam sangue e dor
Olvidar existe tanto no espanhol quanto no português, significando esquecer
[Poema interlinguístico]
As paredes se fechando
Cenas umbrosas de fumaça e fogo
Sinto-me sufocando
Sem raciocinar de todo
E então descolo os meus cílios
tudo não passara de uma ilusão qualquer
e sem todos aqueles desírios
disperso esse naitemér
Qualcoisa não me assusta mais
cuido que já dimentiquei de seu nome
não te penso mais como émã, or-mais
E agora que a ferida cerrou
não mais sangre nem dolor
certo que meu rarte te olvidou
sinto-me pronto a chercar altr'amor
-----------------------------------------------
Desatando os nós:
Umbrosa - do latim Umbra; Sombra
Desírios - do inglês Desire; Desejo
Naitemér - do inglês Nightmare; Pesadelo
Qualcoisa - do italiano Qualcosa; Qualquer coisa
Dimentiquei - do italiano Dimenticare; Esquecer
Émã - do francês Aimant; Amante
Or-mais - Do italiano Ormai; De agora em diante
Rarte - do inglês Heart; Coração
Chercar - do italiano cercare; Buscar
Altr'amor - Altro + Amore; Outro amor
Sangre e dolor são do espanhol, signicam sangue e dor
Olvidar existe tanto no espanhol quanto no português, significando esquecer
5 comentários:
Muito legal.....
Adorei mesmu esse poema......principalmente a última estrofe......disse tudo mesmU!!
Sabe.....nos temos q esquecer amores passados e tentar viver novos......uma lição que eu aprendi a duras custas....rsrs
Muito legal mesmu.....
ahhh....PS.: Adorei o site.....jah tah nos meus favoritos!!
Abraço!!!!!
Se você quer comentários, na blogosfera funciona assim: comenta no blog de uma pessoa e essa pessoa comenta de volta no seu. É tudo baseado na troca de comentários, muitas vezes não estão nem aí para o que você escrever. Mas se o que você quer é conteúdo, então deixa de ser emo e pára de reclamar, Cri.
Gostei dos poemas, como sempre (:
Cristiano! Parou de postar? Escreve qualquer coisa, não precisa postar um poema novo a cada post... eu quero saber o que se passa dentro de você! [além de reações doidinhas e estranhas~]
beijo
Cristiano! Parou de postar? Escreve qualquer coisa, não precisa postar um poema novo a cada post... eu quero saber o que se passa dentro de você! [além de reações doidinhas e estranhas~]
beijo
[não sou anônima! xD]
Muito bem, Cristiano.
Na segunda leitura deu-me ainda mais prazer. O glossário foi uma boa alternativa, algumas eu peguei de cara, outras não.
abração,
MF
Postar um comentário